蘇群:庫(kù)里在半決賽和決賽中的表現(xiàn)great值得譯成“偉大”

來(lái)源:微博

體育資訊8月11日?qǐng)?bào)道  奧運(yùn)男籃金牌賽,美國(guó)98-87戰(zhàn)勝法國(guó)。

解說(shuō)員蘇群更博道:“在體育比賽中,評(píng)價(jià)運(yùn)動(dòng)員的表現(xiàn)用great,通常譯成“了不起”,而不是“偉大”,聽(tīng)起來(lái)更順耳。但庫(kù)里在巴黎的半決賽和決賽,great值得譯成“偉大”——他在決賽又進(jìn)了8個(gè)三分,兩場(chǎng)17個(gè),而且都是贏球的關(guān)鍵。 ???”

本場(chǎng)比賽最后時(shí)刻成為庫(kù)里的個(gè)人表演時(shí)間,最后法國(guó)一度迫近到3分分差,庫(kù)里連進(jìn)4個(gè)三分,殺死比賽懸念,送全場(chǎng)晚安!全場(chǎng)比賽庫(kù)里出戰(zhàn)29分鐘,三分12中8,轟24分1板5助1斷,正負(fù)值+20!